讀 A to Z Mysteries Series 學英文俚語、慣用語

  • 12 Sep 2019
  • GrowReader
  • 0 則留言

A to Z Mysteries屬於初級章節小說,出版社標示適合6歲以上,難度略高於Magic Tree House的前28集,和Magic Tree House的後半套(梅林任務)難度差不多。是偵探、解謎類型的故事,適合大約二年級以上的孩子,中高年級也會有興趣,案件不再像Nate the Great那樣單純尋找失物,A to Z Mysteries有時會有兇手、冒險和懸疑,劇情更豐富,但又不會過於複雜或刺激,孩子通常不會覺得害怕,倒是會很好奇接下來的發展,然後迫不急待往下看。

必看原因

"I think it's the books that you read when you're young that live with you forever."
— J.K. Rowling

最棒的外文讀物,是不只可以吸引孩子愛上閱讀,更重要的是還能帶動思考或潛移默化形塑價值觀,A to Z Mysteries就有這樣的效果,像是第2集中,Lucky把因提供銀行拍攝到的搶匪影帶而得的報酬支付家庭所需,延後自己上大學的目標,而主角3人決定把獲得的獎金給予Lucky,讓他能負擔上大學的費用;故事中角色的選擇與各種行為,自然地示範了正義感、善良和勇敢等等美好的價值觀,一點都不教條。

讀 A to Z Mysteries Series 學英文俚語、慣用語

橋梁書、初級章節書的內容還是有許多的對話,英文的日常對話就會出現一些慣用語、俚語,有時單字字面上的意思組合起來不一定能懂真正的含意,大量閱讀,配合故事情境,就會漸漸熟悉這些超實用的日常口語表達詞彙!看看A to Z Mysteries Series前兩集就有以下這麼多的日常片語、慣用語喔:

Mean business
意思:認真的,嚴肅的,不是開玩笑的
"Dink's full name was Donald David Duncan. But no one in Green Lawn ever called him that. Except his mother, when she meant business."

Beats me.
這不是叫對方來打我喲!而是表達「我不知道」,有點像是這件事把我打倒了、考倒了,我不知道的意思。
"Where is he?" "Beats me. He's not here yet."

Get grounded
"Whenever I'm late, I get grounded!"
這裡的get grounded意思就是被禁足啦!Get grounded也可以表示其他剝奪權利的處罰,比如一段時間不能使用電腦等等。

sth get a workout
"His bow tie was getting a workout."
workout是健身、鍛鍊的意思,領結怎麼被鍛鍊呢?
從字面意義延伸,其實就是隱喻一個東西被頻繁、不間斷的使用,而且是比一般情況還要劇烈的使用程度,甚至可能快達到這個東西的耐用極限了。所以這裡就是在描述書店老闆Paskey一直不斷地在整理、拉扯他的領結,來呈現他的緊張。

Wind up
意思:陷入,捲入,落得,結果怎麼樣,可以等於end up
"First he says he's being followed, and then he winds up missing!"

The cat's out of the bag.
意思:秘密被知道了,不再是秘密了,而且通常是指無意間的情況下。
"Let the cat out of the bag." 則是指公開秘密,將秘密說出來的意思。

Get a set of lungs
"That's quite a set of lungs you've got there."
意思是:嗓門很大,音量很大
小嬰兒如果哭聲宏亮,通常就會這麼形容:"He sure has a good pair of lungs."

Spill the beans
意思:把秘密的資訊說出來,類似"Let the cat out of the bag."
"Dink thought for a few seconds, then decided to spill the beans."

Keep one's fingers crossed
這個動作是將食指和中指交叉,是西方一種祝福好運的習俗,希望如願、祈禱事情能夠成功或是順利。第2集裡,3個主角找了很久,一直找不到拍到搶匪影像的高中生,後來獲得可靠的消息來到了高中生Lucky的家門口,Dink說了"Keep your fingers crossed." 可見他們是多麼希望這次是真的找到這位關鍵人物呀。

With my luck
這句其實是"with my bad luck",意思是我的運氣通常很差。
第2集中,拍到搶匪的Lucky,覺得自己的運氣向來很差,擔心他將影帶交給偵探後,反而有可能讓搶匪因此找上他,他說了這段話:"What if the robber found out I handed it over? With my luck, he'd come after me."
這句想表達的就是"Since I am generally unlucky, he'd come after me." 但是母語人士不會這麼說,對他們來說這種說法反而聽起來很怪,"With my luck" 才是他們日常習慣的說法。


若孩子的閱讀有依著分級,比如照5個手指法選擇適合的書,紮實的一點一點進步,那麼遇到慣用語會有能力猜出或推敲出真正的含意,看一次若猜不出意思,多看幾次,或是從其他的故事情境中再遇到幾次,就能推測出來了。字彙量、語感及道地的表達方式,透過大量閱讀就能輕鬆養成!

原文網址:https://growreader.com/blog/posts/11-讀-A-to-Z-Mysteries-Series-學英文俚語、慣用語 ©GrowReader書閱得外文童書租閱